स्पर्शे तमस्याधिगतापि भैमी
मेने पुनर्भ्रान्तिमदर्शनेन ।
नृपः स पश्यन्नपि तामुदीत-
स्तम्भो न धर्तुं सहसा शशाक ॥

अन्वयः AI तमसि स्पर्शे अधिगत अपि भैमी अदर्शनेन पुनः भ्रान्तिम् मेने। सः नृपः ताम् पश्यन् अपि उदीत-स्तम्भः (सन्) सहसा धर्तुम् न शशाक।
Summary AI Even though she perceived his touch in the darkness, Damayanti, due to not seeing him, thought it was an illusion again. The king, though seeing her, was overcome with paralysis and could not suddenly hold her.
पदच्छेदः AI
स्पर्शेस्पर्श (७.१) in the touch
तमसितमस् (७.१) in the darkness
अधिगतअधिगत (अधि√गम्+क्त, १.१) having perceived
अपिअपि even though
भैमीभैमी (१.१) Bhaimi (Damayanti)
मेनेमेने (√मन् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) thought
पुनःपुनर् again
भ्रान्तिम्भ्रान्ति (२.१) an illusion
अदर्शनेनअदर्शन (३.१) due to not seeing
नृपःनृप (१.१) the king
सःतद् (१.१) he
पश्यन्पश्यत् (√दृश्+शतृ, १.१) seeing
अपिअपि even though
ताम्तद् (२.१) her
उदीत-स्तम्भःउदीत (उद्√इ+क्त)स्तम्भ (१.१) one in whom paralysis has arisen
not
धर्तुम्धर्तुम् (√धृ+तुमुन्) to hold
सहसासहसा suddenly
शशाकशशाक (√शक् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) was able
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्प र्शे स्या धि ता पि भै मी
मे ने पु र्भ्रा न्ति र्श ने
नृ पः श्य न्न पि ता मु दी
स्त म्भो र्तुं सा शा
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.