भैमीपदस्पर्शकृतार्थरथ्या
सेयं पुरीत्युत्कलिकाकुलस्ताम् ।
नृपौ निपीय क्षणमीक्षणाभ्यां
भृशं निराश्वास सुरैः क्षताशः ॥

अन्वयः AI 'सा इयम् भैमी-पद-स्पर्श-कृतार्थ-रथ्या पुरी' इति उत्कलिका-आकुलः, सुरैः क्षत-आशः नृपः ताम् ईक्षणाभ्याम् क्षणम् निपीय भृशम् निराश्वास ।
Summary AI Thinking, 'This is that city whose streets are blessed by the touch of Damayanti's feet,' the king (Nala), agitated with longing and his hopes dashed by the gods, drank it in with his eyes for a moment and sighed deeply.
पदच्छेदः AI
भैमीपदस्पर्शकृतार्थरथ्याभैमीपदस्पर्शकृतार्थरथ्या (१.१) whose streets are blessed by the touch of Damayanti's feet
सातद् (१.१) that
इयम्इदम् (१.१) this
पुरीपुरी (१.१) city
इतिइति thus
उत्कलिकाकुलःउत्कलिकाआकुल (१.१) agitated with longing
ताम्तद् (२.१) it
नृपःनृप (१.१) the king
निपीयनिपीय (नि√पा+ल्यप्) having drunk in
क्षणम्क्षण (२.१) for a moment
ईक्षणाभ्याम्ईक्षण (३.२) with his two eyes
भृशम्भृशम् deeply
निराश्वासनिराश्वास (निर्+आ√श्वस् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) sighed
सुरैःसुर (३.३) by the gods
क्षताशःक्षतआश (१.१) whose hopes were dashed
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
भै मी स्प र्श कृ ता र्थ थ्या
से यं पु री त्यु त्क लि का कु स्ताम्
नृ पौ नि पी क्ष मी क्ष णा भ्यां
भृ शं नि रा श्वा सु रैः क्ष ता शः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.