Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

पुमानिवास्पर्शि मया व्रजन्त्या
छाया मया पुंस इव व्यलोकि ।
ब्रुवन्निवातर्कि मयापि कश्चित्
इति स्म स स्त्रैणगिरः शृणोति ॥

अन्वयः AI सः "मया व्रजन्त्या पुमान् इव अस्पर्शि । मया पुंसः इव छाया व्यलोकि । मया अपि कश्चित् ब्रुवन् इव अतर्कि" इति स्त्रैण-गिरः शृणोति स्म ।
Summary AI He heard the words of the women, saying things like: "As I was walking, I was touched as if by a man," "I saw a shadow as if of a man," and "I inferred someone was speaking."
पदच्छेदः AI
पुमान्पुंस् (१.१) a man
इवइव as if
अस्पर्शिअस्पर्शि (√स्पृश् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was touched
मयाअस्मद् (३.१) by me
व्रजन्त्याव्रजन्ती (√व्रज्+शतृ, ३.१) who was going
छायाछाया (१.१) a shadow
मयाअस्मद् (३.१) by me
पुंसःपुंस् (६.१) of a man
इवइव like
व्यलोकिव्यलोकि (वि√लोक् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was seen
ब्रुवन्ब्रुवत् (√ब्रू+शतृ, १.१) speaking
इवइव as if
अतर्किअतर्कि (√तर्क् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was inferred
मयाअस्मद् (३.१) by me
अपिअपि also
कश्चित्कश्चित् (१.१) someone
इतिइति thus
स्मस्म (indicates past tense)
सःतद् (१.१) he
स्त्रैणस्त्रैण of women
गिरःगिर् (२.३) words
शृणोतिशृणोति (√श्रु कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) hears
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
पु मा नि वा स्प र्शि या व्र न्त्या
छा या या पुं व्य लो कि
ब्रु न्नि वा र्कि या पि श्चि
ति ति स्म स्त्रै गि रः शृ णो ति
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.