विलोक्य तच्छायमतर्कि ताभिः
पतिं प्रति स्वं वसुधापि धत्ते ।
यथा वयं किं मदनं तथैनं
त्रिनेत्रनेत्रानलकीलनीलम् ॥

अन्वयः AI तत्-छायम् विलोक्य ताभिः अतर्कि - किम् वसुधा अपि, यथा वयम् (पतिम् प्रति स्वम् भावम् धत्ते), तथा एनम् त्रि-नेत्र-नेत्र-अनल-कील-नीलम् मदनम् (इव स्थितम्) पतिम् प्रति स्वम् (भावम्) धत्ते?
Summary AI Seeing his shadow, the women inferred: "Does the Earth also, just like us, hold affection for him as her husband? For him, who is like Cupid, dark as the flame from Shiva's third eye."
पदच्छेदः AI
विलोक्यविलोक्य (वि√लोक्+ल्यप्) having seen
तत्तद् his
छायम्छाया (२.१) shadow
अतर्किअतर्कि (√तर्क् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) it was inferred
ताभिःतद् (३.३) by them
पतिम्पति (२.१) husband
प्रतिप्रति towards
स्वम्स्व (२.१) her own (affection)
वसुधावसुधा (१.१) the earth
अपिअपि also
धत्तेधत्ते (√धा कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) holds
यथायथा as
वयम्अस्मद् (१.३) we
किम्किम् does?
मदनम्मदन (२.१) Cupid
तथातथा so
एनम्इदम् (२.१) him
त्रित्रि three
नेत्रनेत्र eye
नेत्रनेत्र eye
अनलअनल fire
कीलकील flame
नीलम्नील (२.१) dark like
छन्दः उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वि लो क्य च्छा र्कि ता भिः
तिं प्र ति स्वं सु धा पि त्ते
था यं किं नं थै नं
त्रि ने त्र ने त्रा की नी लम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.