पुंसि स्वभर्तृव्यतिरिक्तभूते
भूत्वाप्यनीक्षानियमव्रतिन्यः ।
छायासु रूपं भुवि वीक्ष्य तस्य
फलं दृशोरानशिरे महिष्यः ॥

अन्वयः AI स्व-भर्तृ-व्यतिरिक्त-भूते पुंसि अनीक्षा-नियम-व्रतिन्यः भूत्वा अपि महिष्यः भुवि छायासु तस्य रूपम् वीक्ष्य दृशोः फलम् आनशिरे ।
Summary AI Although the queens observed a vow of not looking at any man other than their own husband, they still obtained the fruit of their eyes by seeing his form in his shadow on the ground.
पदच्छेदः AI
पुंसिपुंस् (७.१) towards a man
स्वस्व own
भर्तृभर्तृ husband
व्यतिरिक्तव्यतिरिक्त (वि+अति√रिच्+क्त) other than
भूतेभूत (√भू+क्त, ७.१) being
भूत्वाभूत्वा (√भू+क्त्वा) having been
अपिअपि even though
अनीक्षाअनीक्षा not looking
नियमनियम rule
व्रतिन्यःव्रतिन् (१.३) observing the vow of
छायासुछाया (७.३) in the shadows
रूपम्रूप (२.१) form
भुविभू (७.१) on the ground
वीक्ष्यवीक्ष्य (वि√ईक्ष्+ल्यप्) having seen
तस्यतद् (६.१) his
फलम्फल (२.१) the fruit
दृशोःदृश् (६.२) of their two eyes
आनशिरेआनशिरे (√अश् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) obtained
महिष्यःमहिषी (१.३) the queens
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
पुं सि स्व र्तृ व्य ति रि क्त भू ते
भू त्वा प्य नी क्षा नि व्र ति न्यः
छा या सु रू पं भु वि वी क्ष्य स्य
लं दृ शो रा शि रे हि ष्यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.