Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यस्मिन्नलस्पृष्टकमेत्य हृष्टा
भूयोऽपि तं देशमगान्मृगाक्षी ।
निपत्य तत्रास्य धरारजःस्थे
पादे प्रसीदेति शनैरवादीत् ॥

अन्वयः AI मृगाक्षी यस्मिन् नल-स्पृष्टकम् एत्य हृष्टा (अभवत्), भूयः अपि तम् देशम् अगात् । तत्र अस्य धरा-रजः-स्थे पादे निपत्य "प्रसीद" इति शनैः अवादीत् ।
Summary AI A deer-eyed woman, having become delighted upon reaching a place touched by Nala, went to that spot again. Falling there at his foot, which stood on the dust of the earth, she softly said, "Be pleased."
पदच्छेदः AI
यस्मिन्यद् (७.१) in which place
नलनल Nala
स्पृष्टकम्स्पृष्टक (२.१) touched place
एत्यएत्य (आ√इ+ल्यप्) having reached
हृष्टाहृष्ट (√हृष्+क्त, १.१) delighted
भूयःभूयस् again
अपिअपि also
तम्तद् (२.१) that
देशम्देश (२.१) place
अगात्अगात् (√गा कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) went
मृगाक्षीमृगाक्षी (१.१) a deer-eyed woman
निपत्यनिपत्य (नि√पत्+ल्यप्) having fallen
तत्रतत्र there
अस्यइदम् (६.१) his
धराधरा earth
रजःरजस् dust
स्थेस्थ (√स्था, ७.१) standing on
पादेपाद (७.१) at the foot
प्रसीदप्रसीद (प्र√सद् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) be pleased
इतिइति thus
शनैःशनैस् softly
अवादीत्अवादीत् (√वद् कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) said
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
स्मि न्न स्पृ ष्ट मे त्य हृ ष्टा
भू यो ऽपि तं दे गा न्मृ गा क्षी
नि त्य त्रा स्य रा जः स्थे
पा दे प्र सी दे ति नै वा दीत्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.