भैम्या समं नाजगणद्वियोगं
स दूतधर्मे स्थिरधीरधीराः ।
पयोधिपाने मुनिरन्तरायं
दुर्वारमप्यौर्वसिवौर्वशेयः ॥
भैम्या समं नाजगणद्वियोगं
स दूतधर्मे स्थिरधीरधीराः ।
पयोधिपाने मुनिरन्तरायं
दुर्वारमप्यौर्वसिवौर्वशेयः ॥
स दूतधर्मे स्थिरधीरधीराः ।
पयोधिपाने मुनिरन्तरायं
दुर्वारमप्यौर्वसिवौर्वशेयः ॥
अन्वयः
AI
दूतधर्मे स्थिरधीः सः अधीरः (सन्) भैम्या समम् वियोगम् न अजगणत्, (यथा) और्वशेयः मुनिः (अगस्त्यः) पयोधिपाने दुर्वारम् अन्तरायम् अपि और्वसिव न (अजगणत्) ।
Summary
AI
Nala, his mind firm in his duty as an envoy, though impatient to see Damayanti, did not consider the separation from her, just as the sage Agastya, when drinking the ocean, did not consider the insurmountable obstacle of the submarine fire Aurva.
पदच्छेदः
AI
| भैम्या | भैमी (३.१) | from Damayanti |
| समम् | समम् | with |
| न | न | not |
| अजगणत् | अजगणत् (√गण् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | did he count/consider |
| वियोगम् | वियोग (२.१) | the separation |
| सः | तद् (१.१) | he |
| दूतधर्मे | दूत–धर्म (७.१) | in the duty of a messenger |
| स्थिरधीः | स्थिर–धी (१.१) | of firm mind |
| अधीरः | अधीर (१.१) | impatient |
| पयोधिपाने | पयोधि–पान (७.१) | in drinking the ocean |
| मुनिः | मुनि (१.१) | the sage (Agastya) |
| अन्तरायम् | अन्तराय (२.१) | obstacle |
| दुर्वारम् | दुर्वार (२.१) | insurmountable |
| अपि | अपि | even |
| और्वसिव | और्वसिव (२.१) | like the submarine fire Aurva |
| और्वशेयः | और्वशेय (१.१) | the son of Urvashi (Agastya) |
छन्दः
उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| भै | म्या | स | मं | ना | ज | ग | ण | द्वि | यो | गं |
| स | दू | त | ध | र्मे | स्थि | र | धी | र | धी | राः |
| प | यो | धि | पा | ने | मु | नि | र | न्त | रा | यं |
| दु | र्वा | र | म | प्यौ | र्व | सि | वौ | र्व | शे | यः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.