Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

भैमीनिराशे हृदि मन्मथेन
दत्तस्वहस्ताद्विरहाद्विहस्तः ।
स तामलीकामवलोक्य तत्र
क्षणादपश्यन्व्यषदद्विबुद्धः ॥

अन्वयः AI भैमीनिराशे हृदि मन्मथेन दत्तस्वहस्तात् विरहात् विहस्तः सः तत्र ताम् अलीकाम् क्षणात् अवलोक्य (पुनः) अपश्यन् विबुद्धः (सन्) व्यषदत्।
Summary AI His heart hopeless of finding Damayanti, agitated by the pangs of separation supported by the god of love, he saw a false Damayanti there for a moment. Then, upon realizing she was not the real one and not seeing her anymore, he became dejected.
पदच्छेदः AI
भैमीनिराशेभैमीनिराश (७.१) in the heart, hopeless of Damayanti
हृदिहृद् (७.१) in the heart
मन्मथेनमन्मथ (३.१) by the god of love
दत्तस्वहस्तात्दत्तस्वहस्त (५.१) from the given support
विरहात्विरह (५.१) from separation
विहस्तःविहस्त (१.१) bewildered
सःतद् (१.१) he
ताम्तद् (२.१) her
अलीकाम्अलीक (२.१) the false one
अवलोक्यअवलोक्य (अव√लोक्+ल्यप्) having seen
तत्रतत्र there
क्षणात्क्षण (५.१) for a moment
अपश्यन्अपश्यत् (√दृश्+शतृ, १.१) not seeing
व्यषदत्व्यषदत् (वि√सद् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) became dejected
विबुद्धःविबुद्ध (वि√बुध्+क्त, १.१) having realized
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
भै मी नि रा शे हृ दि न्म थे
त्त स्व स्ता द्वि हा द्वि स्तः
ता ली का लो क्य त्र
क्ष णा श्य न्व्य द्वि बु द्धः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.