अन्वयः
AI
एषः लोकः निधने धनम् विहाय एकः (सन्) परलोकम् उपेता, हा इति (शोचति) । तत् खलु उदयद्दयचित्तः अर्थिबन्धुः अस्य अमुम् (धनम्) निनीषति ।
Summary
AI
"This person, at death, leaving wealth behind, goes to the next world alone, alas!" Thinking thus, a friend of the supplicants, with a compassionate heart, indeed wishes to take away this person's wealth (for charity).
पदच्छेदः
AI
| लोकः | लोक (१.१) | a person |
| एषः | एतद् (१.१) | this |
| परलोकम् | परलोक (२.१) | to the other world |
| उपेता | उपेता (उप√इ कर्तरि लुट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | goes |
| हा | हा | alas |
| विहाय | विहाय (वि√हा+ल्यप्) | leaving behind |
| निधने | निधन (७.१) | at death |
| धनम् | धन (२.१) | wealth |
| एकः | एक (१.१) | alone |
| इति | इति | thus |
| अमुम् | अदस् (२.१) | this (wealth) |
| खलु | खलु | indeed |
| तत् | तत् | therefore |
| अस्य | इदम् (६.१) | of this person |
| निनीषति | निनीषति (√नी +सन्+उ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | wishes to take away |
| अर्थिबन्धुः | अर्थिन्–बन्धु (१.१) | a friend of supplicants |
| उदयद्दयचित्तः | उदयत्–दया–चित्त (१.१) | whose heart is filled with rising compassion |
छन्दः
स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| लो | क | ए | ष | प | र | लो | क | मु | पे | ता |
| हा | वि | हा | य | नि | ध | ने | ध | न | मे | कः |
| इ | त्य | मुं | ख | लु | त | द | स्य | नि | नी | ष |
| त्य | र्थि | ब | न्धु | रु | द | य | द्द | य | चि | त्तः |
| र | न | भ | ग | ग | ||||||
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.