अन्वयः
AI
उक्ति-विदग्धः कुशवत् जल-दापी दव्य-दान-विधिः एवम् आह - अर्थिने तृणवत् धन-मात्रम् न, किम् तु जीवनम् अपि प्रतिपाद्यम् ।
Summary
AI
The ritual of giving gifts, which involves offering water with Kusha grass and is skilled in expression, says this: "To a supplicant, not just wealth like a blade of grass, but even life itself should be given."
पदच्छेदः
AI
| अर्थिने | अर्थिन् (४.१) | to a supplicant |
| न | न | not |
| तृणवद्धनमात्रं | तृणवत्–धन–मात्र (२.१) | like a blade of grass, mere wealth |
| किं | किम् | but |
| तु | तु | rather |
| जीवनमपि | जीवन (२.१)–अपि | life even |
| प्रतिपाद्यम् | प्रतिपाद्य (प्रति√पद्+ण्यत्, १.१) | is to be given |
| एवमाह | एवम्–आह (√अह् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | thus says |
| कुशवज्जलदापी | कुशवत्–जल–दापिन् (१.१) | involving giving water with Kusha grass |
| दव्यदानविधिः | दव्य–दान–विधि (१.१) | the ritual of giving gifts |
| उक्तिविदग्धः | उक्ति–विदग्ध (१.१) | skilled in expression |
छन्दः
स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| अ | र्थि | ने | न | तृ | ण | व | द्ध | न | मा | त्रं |
| किं | तु | जी | व | न | म | पि | प्र | ति | पा | द्यम् |
| ए | व | मा | ह | कु | श | व | ज्ज | ल | दा | पी |
| द | व्य | दा | न | वि | धि | रु | क्ति | वि | द | ग्धः |
| र | न | भ | ग | ग | ||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.