Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

अर्थिने न तृणवद्धनमात्रं
किं तु जीवनमपि प्रतिपाद्यम् ।
एवमाह कुशवज्जलदापी
दव्यदानविधिरुक्तिविदग्धः ॥

अन्वयः AI उक्ति-विदग्धः कुशवत् जल-दापी दव्य-दान-विधिः एवम् आह - अर्थिने तृणवत् धन-मात्रम् न, किम् तु जीवनम् अपि प्रतिपाद्यम् ।
Summary AI The ritual of giving gifts, which involves offering water with Kusha grass and is skilled in expression, says this: "To a supplicant, not just wealth like a blade of grass, but even life itself should be given."
पदच्छेदः AI
अर्थिनेअर्थिन् (४.१) to a supplicant
not
तृणवद्धनमात्रंतृणवत्धनमात्र (२.१) like a blade of grass, mere wealth
किंकिम् but
तुतु rather
जीवनमपिजीवन (२.१)अपि life even
प्रतिपाद्यम्प्रतिपाद्य (प्रति√पद्+ण्यत्, १.१) is to be given
एवमाहएवम्आह (√अह् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) thus says
कुशवज्जलदापीकुशवत्जल–दापिन् (१.१) involving giving water with Kusha grass
दव्यदानविधिःदव्यदानविधि (१.१) the ritual of giving gifts
उक्तिविदग्धःउक्तिविदग्ध (१.१) skilled in expression
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
र्थि ने तृ द्ध मा त्रं
किं तु जी पि प्र ति पा द्यम्
मा कु ज्ज दा पी
व्य दा वि धि रु क्ति वि ग्धः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.