Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सर्वतः कुशलवानसि किच्चि-
त्वं स नैषध इति प्रतिभा नः ।
स्वासनार्धसुहृदस्त्वयि रेखां
वीरसेननृपतेरिव विद्मः ॥

अन्वयः AI त्वम् सर्वतः कुशलवान् असि किञ्चित् । त्वम् सः नैषधः इति नः प्रतिभा । स्व-आसन-अर्ध-सुहृदः (वयम्) त्वयि वीरसेन-नृपतेः रेखाम् इव विद्मः ।
Summary AI (Indra to Nala) "Are you well in all respects? It is our impression that you are that Nala. We, who are friends worthy of sharing half our throne, recognize in you the lineage of King Virasena."
पदच्छेदः AI
सर्वतःसर्वतः in all respects
कुशलवान्कुशलवत् (१.१) well
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) are you
किच्चित्वंकिञ्चित्युष्मद् (१.१) somewhat, you
सःतद् (१.१) that
नैषधःनैषध (१.१) Nala
इतिइति thus
प्रतिभाप्रतिभा (१.१) impression
नःअस्मद् (६.३) our
स्वासनार्धसुहृदःस्वआसनअर्धसुहृद् (१.३) friends worthy of half our throne
त्वयियुष्मद् (७.१) in you
रेखाम्रेखा (२.१) lineage/feature
वीरसेननृपतेःवीरसेननृपति (६.१) of King Virasena
इवइव like
विद्मःविद्मः (√विद् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. बहु.) we know
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
र्व तः कु वा सि कि च्चि
त्वं नै ति प्र ति भा नः
स्वा ना र्ध सु हृ स्त्व यि रे खां
वी से नृ ते रि वि द्मः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.