Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

इत्यवेत्य मनसात्मविधेयं
किंचन त्रिविबुधी बुबुधे न ।
नाकनायकमपास्य तमेकं
सा स्म पश्यति परस्परमास्यम् ॥

अन्वयः AI त्रि-विबुधी इति मनसा अवेत्य आत्म-विधेयम् किञ्चन न बुबुधे । सा तम् एकम् नाक-नायकम् अपास्य परस्परम् आस्यम् पश्यति स्म ।
Summary AI Having thus thought in their minds, the three gods (Agni, Yama, Varuna) could not figure out anything to do. She (Sarasvati), leaving aside that one leader of the gods (Indra), looked at their faces one by one.
पदच्छेदः AI
इतिइति thus
अवेत्यअवेत्य (अव√इ+ल्यप्) having thought
मनसामनस् (३.१) in their minds
आत्मविधेयम्आत्मन्विधेय (वि√धा+यत्, २.१) what was to be done by them
किंचनकिञ्चन anything
त्रिविबुधीत्रिविबुध (१.३) the three gods
बुबुधेबुबुधे (√बुध् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) knew
not
नाकनायकमपास्यनाकनायक (२.१)अपास्य (अप√अस्+ल्यप्) leaving aside the leader of heaven
तम्तद् (२.१) that
एकम्एक (२.१) one
सातद् (१.१) she (Sarasvati)
स्मस्म (past tense marker)
पश्यतिपश्यति (√दृश् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) looked
परस्परम्परस्पर (२.१) each other's
आस्यम्आस्य (२.१) face
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
त्य वे त्य सा त्म वि धे यं
किं त्रि वि बु धी बु बु धे
ना ना पा स्य मे कं
सा स्म श्य ति स्प मा स्यम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.