विष्टरं तटकुशालिभिरद्धिः
पाद्यमर्ध्यमथ कच्छरुहाभिः ।
पद्मवृन्दमधुभिर्मधुपर्कं
स्वर्गसिन्धुरदितातिथयेऽस्मै ॥

अन्वयः AI अथ स्वर्गसिन्धुः अस्मै अतिथये तटकुशालिभिः विष्टरम्, अद्भिः पाद्यम्, कच्छरुहाभिः अर्ध्यम्, पद्मवृन्दमधुभिः मधुपर्कम् अदित।
Summary AI Then, the celestial river (Ganga) offered hospitality to this guest (Narada). It provided a seat with rows of kusha grass from its banks, water for his feet, a respectful offering with lotuses from its marshy banks, and a madhuparka with honey from its lotus clusters.
पदच्छेदः AI
विष्टरम्विष्टर (२.१) a seat
तटकुशालिभिःतटकुशआलि (३.३) by rows of kusha grass from its banks
अद्भिःअप् (३.३) with waters
पाद्यम्पाद्य (२.१) water for washing feet
अर्ध्यम्अर्ध्य (२.१) a respectful offering
अथअथ then
कच्छरुहाभिःकच्छरुह (३.३) with things grown on the marshy banks
पद्मवृन्दमधुभिःपद्मवृन्दमधु (३.३) with honey from clusters of lotuses
मधुपर्कम्मधुपर्क (२.१) a madhuparka offering
स्वर्गसिन्धुःस्वर्गसिन्धु (१.१) the celestial river
अदितअदित (√दा भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) gave
अतिथयेअतिथि (४.१) to the guest
अस्मैइदम् (४.१) to this
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वि ष्ट रं कु शा लि भि द्धिः
पा द्य र्ध्य च्छ रु हा भिः
द्म वृ न्द धु भि र्म धु र्कं
स्व र्ग सि न्धु दि ता ति ये ऽस्मै
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.