वीक्ष्य तस्य वरुणस्तरुणत्वं
तद्बभार निबिडं जडभूयम् ।
नौचिती जलपतेः किमु सास्य
प्राज्यविस्मयरसस्तिमितस्य ॥
वीक्ष्य तस्य वरुणस्तरुणत्वं
तद्बभार निबिडं जडभूयम् ।
नौचिती जलपतेः किमु सास्य
प्राज्यविस्मयरसस्तिमितस्य ॥
तद्बभार निबिडं जडभूयम् ।
नौचिती जलपतेः किमु सास्य
प्राज्यविस्मयरसस्तिमितस्य ॥
अन्वयः
AI
वरुणः तस्य तरुणत्वम् वीक्ष्य तत् निबिडम् जडभूयम् बभार। प्राज्यविस्मयरसस्तिमितस्य अस्य जलपतेः सा (जडता) औचिती न किमु?
Summary
AI
Seeing his (Nala's) youthfulness, Varuna assumed an intense state of stupefaction. Was that state of inertness not fitting for this lord of waters, who was motionless with the sentiment of profound wonder?
पदच्छेदः
AI
| वीक्ष्य | वीक्ष्य (वि√ईक्ष्+ल्यप्) | having seen |
| तस्य | तद् (६.१) | his |
| वरुणः | वरुण (१.१) | Varuna |
| तरुणत्वम् | तरुणत्व (२.१) | youthfulness |
| तत् | तत् | therefore |
| बभार | बभार (√भृ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | assumed |
| निबिडम् | निबिड (२.१) | intense |
| जडभूयम् | जड–भूय (२.१) | state of being stupefied |
| नौचिती | न–औचिती (१.१) | is it not fitting? |
| जलपतेः | जल–पति (६.१) | of the lord of waters (Varuna) |
| किमु | किम् उ | is it not? |
| सा | तद् (१.१) | that |
| अस्य | इदम् (६.१) | of this (Varuna) |
| प्राज्यविस्मयरसस्तिमितस्य | प्राज्य–विस्मय–रस–स्तिमित (६.१) | who was motionless with the sentiment of profound wonder |
छन्दः
स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| वी | क्ष्य | त | स्य | व | रु | ण | स्त | रु | ण | त्वं |
| त | द्ब | भा | र | नि | बि | डं | ज | ड | भू | यम् |
| नौ | चि | ती | ज | ल | प | तेः | कि | मु | सा | स्य |
| प्रा | ज्य | वि | स्म | य | र | स | स्ति | मि | त | स्य |
| र | न | भ | ग | ग | ||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.