चित्रमत्र विबुधैरपि
यत्तैः स्वर्विहाय बत भूरनुसस्रे ।
द्यौर्न काचिदथवास्ति
निरुढा सैव सा चलति यत्र हि चित्तम् ॥

अन्वयः AI अत्र चित्रम् यत् तैः विबुधैः अपि स्वः विहाय भूः अनुसस्रे, बत। अथवा काचित् निरुढा द्यौः न अस्ति। यत्र हि चित्तम् चलति, सा एव सा (द्यौः)।
Summary AI It is strange that even the gods, leaving heaven, followed the path to earth. Or rather, there is no fixed heaven; indeed, heaven is that very place where the mind goes.
पदच्छेदः AI
चित्रम्चित्र (१.१) it is strange
अत्रअत्र here
विबुधैःविबुध (३.३) by the gods
अपिअपि even
यत्यद् that
तैःतद् (३.३) by them
स्वःस्वर् (२.१) heaven
विहायविहाय (वि√हा+ल्यप्) having left
बतबत alas
भूःभू (१.१) the earth
अनुसस्रेअनुसस्रे (अनु√सृ भावकर्मणोः लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was followed
द्यौःद्यो (१.१) heaven
not
काचित्काचित् (१.१) any
अथवाअथवा or rather
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is
निरुढानिरुढ (निर्√वह्+क्त, १.१) fixed
सैवसा एव (१.१) that very one
सातद् (१.१) she (heaven)
चलतिचलति (√चल् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) moves
यत्रयत्र where
हिहि indeed
चित्तम्चित्त (१.१) the mind
छन्दः आर्यागीतिः []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
चि त्र त्र वि बु धै पि
त्तैः स्व र्वि हा भू नु स्रे
द्यौ र्न का चि वा स्ति
नि रु ढा सै सा ति त्र हि चि त्तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.