अन्वयुर्द्युतिपयः पितृनाथाः
तंमुदाथ हरितां कमितारः ।
वर्त्म कर्षतु पुरः परमेक-
स्तद्गतानुगतिको न महार्घः ॥
अन्वयुर्द्युतिपयः पितृनाथाः
तंमुदाथ हरितां कमितारः ।
वर्त्म कर्षतु पुरः परमेक-
स्तद्गतानुगतिको न महार्घः ॥
तंमुदाथ हरितां कमितारः ।
वर्त्म कर्षतु पुरः परमेक-
स्तद्गतानुगतिको न महार्घः ॥
अन्वयः
AI
अथ द्युतिपयःपितृनाथाः हरिताम् कमितारः च तम् मुदा अन्वयुः। एकः पुरः वर्त्म कर्षतु। परम् तद्गतानुगतिकः महार्घः न (भवति)।
Summary
AI
Then the lords of light (Sun), water (Varuna), ancestors (Yama), and the lords of the directions (Dikpalas) joyfully followed him (Indra). Let one lead the way ahead, but a mere follower of a path already taken is not of great value.
पदच्छेदः
AI
| अन्वयुः | अन्वयुः (अनु√इ कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) | followed |
| द्युतिपयःपितृनाथाः | द्युति–पयस्–पितृ–नाथ (१.३) | the lords of light (Sun), water (Varuna), and ancestors (Yama) |
| तम् | तद् (२.१) | him (Indra) |
| मुदा | मुद् (३.१) | with joy |
| अथ | अथ | then |
| हरिताम् | हरित् (६.३) | of the directions |
| कमितारः | कमितृ (१.३) | the lords (the Dikpalas) |
| वर्त्म | वर्त्मन् (२.१) | the path |
| कर्षतु | कर्षतु (√कृष् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | let (him) lead |
| पुरः | पुरस् | ahead |
| परम् | परम् | but |
| एकः | एक (१.१) | one |
| तद्गतानुगतिकः | तत्–गत–आनुगतिक (१.१) | a mere follower of the path taken by another |
| न | न | not |
| महार्घः | महा–अर्घ (१.१) | of great value |
छन्दः
स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| अ | न्व | यु | र्द्यु | ति | प | यः | पि | तृ | ना | थाः |
| तं | मु | दा | थ | ह | रि | तां | क | मि | ता | रः |
| व | र्त्म | क | र्ष | तु | पु | रः | प | र | मे | क |
| स्त | द्ग | ता | नु | ग | ति | को | न | म | हा | र्घः |
| र | न | भ | ग | ग | ||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.