Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

आलिमात्मसुभगत्वसगर्वा
कापि शृण्वति मघोनि बभाषे ।
वीक्षणेऽपि सघृणासि नृणां किं
यासि न त्वमपि सार्थगुणेन ॥

अन्वयः AI मघोनि शृण्वति (सति) आत्मसुभगत्वसगर्वा का अपि आलिम् बभाषे। (त्वम्) नृणाम् वीक्षणे अपि सघृणा असि। त्वम् अपि सार्थगुणेन किम् न यासि?
Summary AI While Indra was listening, a certain Apsara, proud of her own good fortune, spoke to her friend: "You are compassionate even in looking at men. Why don't you also go with the one who possesses meaningful qualities (Nala)?"
पदच्छेदः AI
आलिम्आलि (२.१) to a friend
आत्मसुभगत्वसगर्वाआत्मसुभगत्व–सगर्वा (१.१) proud of her own good fortune
कापिका अपि (१.१) some Apsara
शृण्वतिशृण्वत् (√श्रु+शतृ, ७.१) while listening
मघोनिमघवन् (७.१) Indra
बभाषेबभाषे (√भाष् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) spoke
वीक्षणेवीक्षण (७.१) in the matter of seeing
अपिअपि even
सघृणासघृण (१.१) compassionate
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you are
नृणाम्नृ (६.३) of men
किम्किम् why
यासियासि (√या कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you go
not
त्वम्युष्मद् (१.१) you
अपिअपि also
सार्थगुणेनसार्थगुण (३.१) with the one possessing meaningful qualities
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
लि मा त्म सु त्व र्वा
का पि शृ ण्व ति घो नि भा षे
वी क्ष णे ऽपि घृ णा सि नृ णां किं
या सि त्व पि सा र्थ गु णे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.