जीवितेन कृतमप्सरसां
तत्प्राणमुक्तिरिह युक्तिमती
नः इत्यनक्षरमवाचि धृता-
च्या दीर्घनिःश्वसितनिर्गमित्-
एन

अन्वयः AI अप्सरसाम् जीवितेन कृतम्। इह नः प्राणमुक्तिः तत् युक्तिमती। इति धृताच्या दीर्घनिःश्वसितनिर्गमितेन अनक्षरम् अवाचि।
Summary AI "Enough with the life of Apsaras! Therefore, the release of our life-breaths is proper here." This was spoken wordlessly by Ghritachi through the emission of a deep sigh.
पदच्छेदः AI
जीवितेनजीवित (३.१) with life
कृतम्कृत (√कृ+क्त, १.१) enough
अप्सरसाम्अप्सरस् (६.३) of the Apsaras
तत्तत् therefore
प्राणमुक्तिःप्राणमुक्ति (१.१) release of life-breaths
इहइह here
युक्तिमतीयुक्तिमत् (१.१) is proper
नःअस्मद् (६.३) for us
इतिइति thus
अनक्षरम्अनक्षरम् wordlessly
अवाचिअवाचि (√वच् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was spoken
धृताच्याधृताची (३.१) by Ghritachi
दीर्घनिःश्वसितनिर्गमितेनदीर्घनिःश्वसित–निर्गमित (३.१) by the emission of a deep sigh
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
जी वि ते कृ प्स सां
त्प्रा मु क्ति रि यु क्ति ती नः
त्य क्ष वा चि धृ ता च्या
दी र्घ निः श्व सि नि र्ग मि ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.