Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मानुषीमनुसरत्यथ पत्यौ
खर्वभावमवलम्ब्य मघोनी ।
खण्डितं निजमसूचयदुच्चैः
मानमाननसरोरुहनत्या ॥

अन्वयः AI अथ पत्यौ मानुषीम् अनुसरति (सति), मघोनी खर्वभावम् अवलम्ब्य, आननसरोरुहनत्या उच्चैः निजम् खण्डितम् मानम् असूचयत् ।
Summary AI Then, as her husband Indra was pursuing a human woman, Shachi, assuming a dwarfish form, indicated her deeply wounded pride by the bowing of her lotus-like face.
पदच्छेदः AI
मानुषीम्मानुषी (२.१) a human woman
अनुसरतिअनुसरति (अनु√सृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) while following
अथअथ Then
पत्यौपति (७.१) her husband
खर्वभावम्खर्वभाव (२.१) a dwarfish form
अवलम्ब्यअवलम्ब्य (अव√लम्ब्+ल्यप्) having assumed
मघोनीमघवन् (१.१) Shachi (Indra's wife)
खण्डितम्खण्डित (√खण्ड्+क्त, २.१) broken/wounded
निजम्निज (२.१) her own
असूचयत्असूचयत् (√सूच् +णिच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) indicated
उच्चैःउच्चैस् greatly
मानम्मान (२.१) pride
आननसरोजरुहनत्याआनन–सरोजरुहनति (३.१) by the bowing of her lotus-like face
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
मा नु षी नु त्य त्यौ
र्व भा म्ब्य घो नी
ण्डि तं नि सू दु च्चैः
मा मा रो रु त्या
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.