अन्वयः
AI
या सुषमा नाकलोकभिषजोः (सुषमाम्) पुष्पचापम् अपि चुम्बति, सा एव (सुषमा अस्ति) । वेद्मि, असौ तत्-द्वार-संक्रमित-वैद्यक-विद्यः (सन्) तादृक् अभिषज्यत् ।
Summary
AI
The beauty that surpasses even that of the two physicians of heaven (the Ashvins) and Kamadeva, is hers alone. I think this Nala, having acquired medical knowledge transferred through Indra's door, would have cured even such a condition of lovesickness.
पदच्छेदः
AI
| नाकलोकभिषजोः | नाकलोक–भिषज् (६.२) | of the two physicians of heaven (the Ashvins) |
| सुषमा | सुषमा (१.१) | the beauty |
| या | यद् (१.१) | which |
| पुष्पचापम् | पुष्पचाप (२.१) | Kamadeva (the one with the flower bow) |
| अपि | अपि | even |
| चुम्बति | चुम्बति (√चुम्ब् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | kisses (surpasses) |
| सा | तद् (१.१) | that |
| एव | एव | alone |
| वेद्मि | वेद्मि (√विद् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) | I think |
| तादृक् | तादृश् | in such a way |
| अभिषज्यत् | अभिषज्यत् (√भिषज् +णिच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | would have cured |
| असौ | अदस् (१.१) | this one (Nala) |
| तत्द्वारसंक्रमितवैद्यकविद्यः | तत्–द्वार–संक्रमित–वैद्यक–विद्या (१.१) | one whose medical knowledge was transferred through his (Indra's) door |
छन्दः
स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ना | क | लो | क | भि | ष | जोः | सु | ष | मा | या |
| पु | ष्प | चा | प | म | पि | चु | म्ब | ति | सै | व |
| वे | द्मि | ता | दृ | ग | भि | ष | ज्य | द | सौ | त |
| द्द्वा | र | सं | क्र | मि | त | वै | द्य | क | वि | द्यः |
| र | न | भ | ग | ग | ||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.