Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

एवमुक्तवति देवऋषीन्द्रे
द्रागभेदि मघवाननमुद्रा ।
उत्तरोत्तरशुभो हि विभूनां
कोऽपि मञ्जुलतमः क्रमवादः ॥

अन्वयः AI देव-ऋषि-इन्द्रे एवम् उक्तवति (सति), द्राक् मघवत्-आनन-मुद्रा अभेदि । हि विभूनाम् उत्तर-उत्तर-शुभः कः अपि मञ्जुलतमः क्रम-वादः (भवति) ।
Summary AI When the lord of divine sages (Narada) had spoken thus, the seal of silence on Indra's face was instantly broken. Indeed, for the great, a sequential discourse that becomes progressively more auspicious is a most charming mode of speech.
पदच्छेदः AI
एवम्एवम् thus
उक्तवतिउक्तवत् (√वच्+क्तवतु, ७.१) having spoken
देवदेव divine
ऋषिऋषि sage
इन्द्रेइन्द्र (७.१) on the lord of
द्राक्द्राक् instantly
अभेदिअभेदि (√भिद् +चिण् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was broken
मघवत्मघवत् of Indra
आननआनन face
मुद्रामुद्रा (१.१) the seal (of silence)
उत्तरउत्तर progressively
उत्तरउत्तर more
शुभःशुभ (१.१) auspicious
हिहि indeed
विभूनाम्विभु (६.३) for the great ones
कःकिम् (१.१) some
अपिअपि indescribable
मञ्जुलतमःमञ्जुलतम (१.१) most charming
क्रमक्रम sequential
वादःवाद (१.१) discourse
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
मु क्त ति दे षी न्द्रे
द्रा भे दि वा मु द्रा
त्त रो त्त शु भो हि वि भू नां
को ऽपि ञ्जु मः क्र वा दः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.