Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

इत्यमी वसुमतीकमितारः
सादरास्त्वदतिथीभवितुं न ।
भीमभूसुरभुवोरभिलापे
दूरमन्तरमहो नृपतीनाम् ॥

अन्वयः AI इति अमी वसुमती-कमितारः त्वत्-अतिथि-भवितुम् स-आदराः (सन्ति) । न (किन्तु) भीम-भूसुर-भुवोः अभिलाषे (स-आदराः सन्ति) । अहो, नृपतीनाम् दूरम् अन्तरम् ।
Summary AI Thus, these lords of the earth are eager to become your guests (for Damayanti's sake), not out of a desire for the lands of King Bhima or the Brahmins. Oh, what a vast difference there is among these kings!
पदच्छेदः AI
इतिइति thus
अमीअदस् (१.३) these
वसुमतीवसुमती of the earth
कमितारःकमितृ (१.३) lovers (lords)
with
आदराःआदर (१.३) eagerness
त्वत्युष्मद् your
अतिथिअतिथि guest
भवितुम्भवितुम् (√भू+तुमुन्) to become
not
भीमभीम of Bhima
भूसुरभूसुर of Brahmins
भुवोःभू (६.२) of the lands
अभिलाषेअभिलाष (७.१) in the desire
दूरम्दूर (१.१) vast
अन्तरम्अन्तर (१.१) difference
अहोअहो oh
नृपतीनाम्नृपति (६.३) among the kings
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
त्य मी सु ती मि ता रः
सा रा स्त्व ति थी वि तुं
भी भू सु भु वो भि ला पे
दू न्त हो नृ ती नाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.