अन्वयः
AI
इति अमी वसुमती-कमितारः त्वत्-अतिथि-भवितुम् स-आदराः (सन्ति) । न (किन्तु) भीम-भूसुर-भुवोः अभिलाषे (स-आदराः सन्ति) । अहो, नृपतीनाम् दूरम् अन्तरम् ।
Summary
AI
Thus, these lords of the earth are eager to become your guests (for Damayanti's sake), not out of a desire for the lands of King Bhima or the Brahmins. Oh, what a vast difference there is among these kings!
पदच्छेदः
AI
| इति | इति | thus |
| अमी | अदस् (१.३) | these |
| वसुमती | वसुमती | of the earth |
| कमितारः | कमितृ (१.३) | lovers (lords) |
| स | स | with |
| आदराः | आदर (१.३) | eagerness |
| त्वत् | युष्मद् | your |
| अतिथि | अतिथि | guest |
| भवितुम् | भवितुम् (√भू+तुमुन्) | to become |
| न | न | not |
| भीम | भीम | of Bhima |
| भूसुर | भूसुर | of Brahmins |
| भुवोः | भू (६.२) | of the lands |
| अभिलाषे | अभिलाष (७.१) | in the desire |
| दूरम् | दूर (१.१) | vast |
| अन्तरम् | अन्तर (१.१) | difference |
| अहो | अहो | oh |
| नृपतीनाम् | नृपति (६.३) | among the kings |
छन्दः
स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| इ | त्य | मी | व | सु | म | ती | क | मि | ता | रः |
| सा | द | रा | स्त्व | द | ति | थी | भ | वि | तुं | न |
| भी | म | भू | सु | र | भु | वो | र | भि | ला | पे |
| दू | र | म | न्त | र | म | हो | नृ | प | ती | नाम् |
| र | न | भ | ग | ग | ||||||
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.