Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

संख्यविक्षततनुस्रवदस्र-
क्षालिताखिलनिजाघलघूनाम् ।
यत्त्विहानुपगमः शृणु राज्ञां
तज्जगद्युवमुदं तमुदन्तम् ॥

अन्वयः AI तु संख्य-विक्षत-तनु-स्रवत्-अस्र-क्षालित-अखिल-निज-अघ-लघूनां राज्ञाम् इह यत् अनुपगमः अस्ति, तत् जगत्-युव-मुदं तम् उदन्तं शृणु।
Summary AI 'But as for the non-arrival here of those kings—who are lightened of all their sins, washed away by the blood flowing from their bodies wounded in battle—listen to that news, which is a source of joy to the youth of the world.'
पदच्छेदः AI
संख्यविक्षततनुस्रवदस्रक्षालिताखिलनिजाघलघूनाम्संख्यविक्षत (वि√क्षन्+क्त)तनुस्रवत् (√स्रु+शतृ)अस्रक्षालित (√क्षाल्+क्त)अखिलनिजअघलघु (६.३) of those lightened of all their sins, washed away by blood flowing from bodies wounded in battle
यत्यद् as for
तुतु but
इहइह here
अनुपगमःअनुपगम (१.१) non-arrival
शृणुशृणु (√श्रु कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) listen
राज्ञाम्राजन् (६.३) of the kings
तत्तद् therefore
जगद्युवमुदम्जगत्युवन्मुद् (२.१) which is a joy to the youth of the world
तम्तद् (२.१) that
उदन्तम्उदन्त (२.१) news
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
सं ख्य वि क्ष नु स्र स्र
क्षा लि ता खि नि जा घू नाम्
त्त्वि हा नु मः शृ णु रा ज्ञां
ज्ज द्यु मु दं मु न्तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.