Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

आः स्वभावमधुरैरनुभावैः
तावकैरतितरां तरलाः स्मः ।
द्यां प्रशाधि गलितावधिकालं
साधु साधु विजयस्व बिडौजः ॥

अन्वयः AI आः बिडौजः, तावकैः स्वभाव-मधुरैः अनुभावैः वयम् अतितरां तरलाः स्मः। साधु साधु। गलित-अवधि-कालं द्यां प्रशाधि। विजयस्व।
Summary AI 'Ah, O Indra! We are exceedingly charmed by these naturally sweet manifestations of your majesty. Excellent, excellent! Rule over heaven for a limitless time. Be victorious!'
पदच्छेदः AI
आःआः Ah!
स्वभावमधुरैःस्वभावमधुर (३.३) by naturally sweet
अनुभावैःअनुभाव (३.३) by manifestations of dignity
तावकैःतावक (३.३) by yours
अतितराम्अतितराम् exceedingly
तरलाःतरल (१.३) charmed
स्मःस्मः (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. बहु.) we are
द्याम्द्यु (२.१) heaven
प्रशाधिप्रशाधि (प्र√शास् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) rule well
गलितावधिकालम्गलितअवधिकालम् for a time without limit
साधुसाधु excellent
साधुसाधु excellent
विजयस्वविजयस्व (वि√जि कर्तरि लोट् (आत्मने.) म.पु. एक.) be victorious
बिडौजःबिडौजस् (८.१) O Indra
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
आः स्व भा धु रै नु भा वैः
ता कै ति रां लाः स्मः
द्यां प्र शा धि लि ता धि का लं
सा धु सा धु वि स्व बि डौ जः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.