वीक्ष्य तस्य विनये परिपाकं
पाकशासनपदं स्पृशतोऽपि ।
नारदः प्रमदगद्गदयोक्त्या
विस्मितः स्मितपुरः सरमूचे ॥

अन्वयः AI पाक-शासन-पदं स्पृशतः अपि तस्य विनये परिपाकं वीक्ष्य विस्मितः नारदः प्रमद-गद्गदया उक्त्या स्मित-पुरःसरम् ऊचे।
Summary AI Seeing the perfection of humility in him, even though he held the high position of Indra, the astonished Narada, with his speech choked with joy, spoke, preceded by a smile.
पदच्छेदः AI
वीक्ष्यवीक्ष्य (वि√ईक्ष्+ल्यप्) having seen
तस्यतद् (६.१) his
विनयेविनय (७.१) in humility
परिपाकम्परिपाक (२.१) maturity
पाकशासनपदम्पाकशासनपद (२.१) the position of Indra
स्पृशतःस्पृशत् (√स्पृश्+शतृ, ६.१) of him who holds
अपिअपि even
नारदःनारद (१.१) Narada
प्रमदगद्गदयाप्रमदगद्गद (३.१) choked with joy
उक्त्याउक्ति (३.१) with speech
विस्मितःविस्मित (वि√स्मि+क्त, १.१) astonished
स्मितपुरःसरम्स्मितपुरःसरम् preceded by a smile
ऊचेऊचे (√वच् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) said
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
वी क्ष्य स्य वि ये रि पा कं
पा शा दं स्पृ तो ऽपि
ना दः प्र द्ग यो क्त्या
वि स्मि तः स्मि पु रः मू चे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.