अन्वयः
AI
इति उदीर्य मघवा अवहितत्व-भरेण विनय-ऋद्धिं वर्धयन्, अनिमेषां चक्षुषां दश-शतीं मुनि-मुखे प्रणिधाय तस्थिवान्।
Summary
AI
Having spoken thus, Indra, increasing the richness of his humility with great attentiveness, remained standing after fixing his thousand unblinking eyes upon the face of the sage.
पदच्छेदः
AI
| इति | इति | thus |
| उदीर्य | उदीर्य (उद्√ईर्+ल्यप्) | having spoken |
| मघवा | मघवन् (१.१) | Indra |
| विनयर्धिम् | विनय–ऋद्धि (२.१) | the prosperity of humility |
| वर्धयन् | वर्धयत् (√वृध्+णिच्+शतृ, १.१) | increasing |
| अवहितत्वभरेण | अवहितत्व–भर (३.१) | with an abundance of attentiveness |
| चक्षुषाम् | चक्षुस् (६.३) | of eyes |
| दशशतीम् | दश–शती (२.१) | a thousand |
| अनिमेषाम् | अनिमेष (२.१) | unblinking |
| तस्थिवान् | तस्थिवस् (√स्था+क्तवतु, १.१) | stood |
| मुनिमुखे | मुनि–मुख (७.१) | on the face of the sage |
| प्रणिधाय | प्रणिधाय (प्र+नि√धा+ल्यप्) | having fixed |
छन्दः
स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| इ | त्यु | दी | र्य | म | घ | वा | वि | न | य | र्धिं |
| व | र्ध | य | न्न | व | हि | त | त्व | भ | रे | ण |
| च | क्षु | षां | द | श | श | ती | म | नि | मे | षां |
| त | स्थि | वा | न्मु | नि | मु | खे | प्र | णि | धा | य |
| र | न | भ | ग | ग | ||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.