रोहणः किमपि यः कठिनानां
कामधेनुरपि या पशुरेव ।
नैनयोरपि वृथाऽभवदर्थी
ही विधित्सुरसि वत्स किमेतत् ॥

अन्वयः AI वत्स! यः रोहणः कठिनानाम् किम् अपि (अस्ति), या कामधेनुः अपि पशुः एव, एनयोः अपि अर्थी वृथा न अभवत् । ही! (त्वम्) किम् एतत् विधित्सुः असि?
Summary AI O child! A supplicant was never turned away in vain even from Mount Rohana, which is just a collection of hard stones, or from Kamadhenu, who is just an animal. Alas! What is this you wish to do?
पदच्छेदः AI
रोहणःरोहण (१.१) Mount Rohana
किम्किम् something
अपिअपि
यःयद् (१.१) which
कठिनानाम्कठिन (६.३) of hard things (stones)
कामधेनुःकामधेनु (१.१) Kamadhenu
अपिअपि also
यायद् (१.१) which
पशुःपशु (१.१) an animal
एवएव just
not
एनयोःएतद् (६.२) of these two
अपिअपि even
वृथावृथा in vain
अभवत्अभवत् (√भू कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) was
अर्थीअर्थिन् (१.१) a supplicant
हीही Alas
विधित्सुःविधित्सु (वि√धा+सन्+उ, १.१) wishing to do
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you are
वत्सवत्स (८.१) O child
किम्किम् (२.१) what
एतत्एतद् (२.१) this
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
रो णः कि पि यः ठि ना नां
का धे नु पि या शु रे
नै यो पि वृ था ऽभ र्थी
ही वि धि त्सु सि त्स कि मे तत्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.