कः कुलेऽजनि जगन्मुकुटे वः
प्रार्थकेप्सितमपूरि न येन ।
इन्दुरादिरजनिष्ट कलङ्की
कष्टमत्र स भवानपि मा भूत् ॥

अन्वयः AI वः जगत्-मुकुटे कुले कः अजनि, येन प्रार्थक-ईप्सितम् न अपूरि? आदिः इन्दुः कलङ्की अजनिष्ट । कष्टम्! अत्र सः भवान् अपि मा भूत् ।
Summary AI Who was ever born in your family, the crown of the world, by whom a supplicant's desire was not fulfilled? Your progenitor, the Moon, was born with a stain. Alas! In this matter, may you not also become that stained one.
पदच्छेदः AI
कःकिम् (१.१) Who
कुलेकुल (७.१) in the family
अजनिअजनि (√जन् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was born
जगन्मुकुटेजगत्मुकुट (७.१) which is the crown of the world
वःयुष्मद् (६.३) your
प्रार्थकेप्सितम्प्रार्थकईप्सित (१.१) the desire of a supplicant
अपूरिअपूरि (√पृ भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was filled
not
येनयद् (३.१) by whom
इन्दुःइन्दु (१.१) The moon
आदिःआदि (१.१) the progenitor
अजनिष्टअजनिष्ट (√जन् कर्तरि लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was born
कलङ्कीकलङ्किन् (१.१) stained
कष्टम्कष्टम् Alas
अत्रअत्र in this matter
सःतद् (१.१) that (stained one)
भवान्भवत् (१.१) you
अपिअपि also
मामा not
भूत्भूत् (√भू कर्तरि लुङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) may you be
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
कः कु ले ऽज नि न्मु कु टे वः
प्रा र्थ के प्सि पू रि ये
न्दु रा दि नि ष्ट ङ्की
ष्ट त्र वा पि मा भूत्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.