अर्थना मयि भवद्भिरिवास्यै
कर्तुमर्हति मयापि भवत्सु ।
भीमजार्थपरयाचनचाटौ
यूयमेव गुरवः करणीयाः ॥

अन्वयः AI भवद्भिः इव मया अपि अस्यै भवत्सु अर्थना कर्तुम् अर्हति । भीमजा-अर्थ-पर-याचन-चाटौ यूयम् एव गुरवः करणीयाः ।
Summary AI Just as you made a request to me for her, it is also proper for me to make a request to you. In the art of flattering entreaty to another for the sake of Bhima's daughter, you alone are to be made my teachers.
पदच्छेदः AI
अर्थनाअर्थना (१.१) A request
मयिअस्मद् (७.१) to me
भवद्भिःभवत् (३.३) by you
इवइव like
अस्यैइदम् (४.१) for her
कर्तुम्कर्तुम् (√कृ+तुमुन्) to make
अर्हतिअर्हति (√अर्ह् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is proper
मयाअस्मद् (३.१) by me
अपिअपि also
भवत्सुभवत् (७.३) to you
भीमजार्थपरयाचनचाटौभीमजाअर्थपरयाचनचाटु (७.१) In the flattering art of requesting another for the sake of Bhima's daughter
यूयम्युष्मद् (१.३) you
एवएव alone
गुरवःगुरु (१.३) teachers
करणीयाःकरणीय (√कृ+अनीयर्, १.३) to be made
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
र्थ ना यि द्भि रि वा स्यै
र्तु र्ह ति या पि त्सु
भी जा र्थ या चा टौ
यू मे गु वः णी याः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.