Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तद्भुजादतिवितीर्णसपर्या-
द्युद्रुमानपि विवेद मुनीन्द्रः
स्वः सहस्थितिसुशिक्षितया
तान्दानपारमितयैव वदान्य्-
आन्

अन्वयः AI मुनि-इन्द्रः तत्-भुजात् अति-वितीर्ण-सपर्यान् द्यु-द्रुमान् अपि स्वः सह-स्थिति-सुशिक्षितया दान-पारमितया एव वदान्यान् इति तान् विवेद।
Summary AI The chief of sages, Narada, recognized even the celestial trees as being generous. He knew them to be so through the perfection in giving they had learned by their long association in heaven with Indra, from whose arms great offerings are always made.
पदच्छेदः AI
तद्भुजात्तद्भुज (५.१) from his (Indra's) arm
अतिवितीर्णसपर्यान्अतिवितीर्ण (वि√तीर्+क्त)सपर्या (२.३) those to whom great service was rendered
द्युद्रुमान्द्युद्रुम (२.३) the celestial trees
अपिअपि even
विवेदविवेद (√विद् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) knew
मुनीन्द्रःमुनिइन्द्र (१.१) the chief of sages
स्वःस्वर् in heaven
सहस्थितिसुशिक्षितयासहस्थितिसुशिक्षित (३.१) by being well-taught from staying together
तान्तद् (२.३) them
दानपारमितयादानपारमिता (३.१) by the perfection of giving
एवएव indeed
वदान्यान्वदान्य (२.३) as generous
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
द्भु जा ति वि ती र्ण र्या
द्यु द्रु मा पि वि वे मु नी न्द्रः
स्वः स्थि ति सु शि क्षि या ता
न्दा पा मि यै दा न्यान्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.