नामधेयसमतासखमद्रे-
रद्रिभिन्मुनिमथाद्रियत द्राक् ।
पर्वतोऽपि लभतां कथमर्चां
न द्विजः स विबुधप्रभुलम्भी ॥
नामधेयसमतासखमद्रे-
रद्रिभिन्मुनिमथाद्रियत द्राक् ।
पर्वतोऽपि लभतां कथमर्चां
न द्विजः स विबुधप्रभुलम्भी ॥
रद्रिभिन्मुनिमथाद्रियत द्राक् ।
पर्वतोऽपि लभतां कथमर्चां
न द्विजः स विबुधप्रभुलम्भी ॥
अन्वयः
AI
अथ अद्रिभित् अद्रेः नामधेय-समता-सखं मुनिं द्राक् आद्रियत। सः विबुध-प्रभु-लम्भी द्विजः पर्वतः अपि कथम् अर्चाम् न लभताम्?
Summary
AI
Then Indra, the splitter of mountains, quickly honored the sage (Narada), who was a friend of the mountain (Himalaya) due to the similarity in their names. Why wouldn't even Parvata, a brahmin who has attained the lord of the gods, receive such worship?
पदच्छेदः
AI
| नामधेयसमतासखम् | नामधेय–समता–सखि (२.१) | the friend due to the similarity of name |
| अद्रेः | अद्रि (६.१) | of the mountain |
| अद्रिभित् | अद्रि–भिद् (१.१) | the splitter of mountains (Indra) |
| मुनिम् | मुनि (२.१) | the sage |
| अथ | अथ | then |
| आद्रियत | आद्रियत (आ√दृ कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | honored |
| द्राक् | द्राक् | quickly |
| पर्वतः | पर्वत (१.१) | Parvata |
| अपि | अपि | even |
| लभताम् | लभताम् (√लभ् कर्तरि लोट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | may he receive |
| कथम् | कथम् | how |
| अर्चाम् | अर्चा (२.१) | worship |
| न | न | not |
| द्विजः | द्विज (१.१) | a brahmin |
| सः | तद् (१.१) | he |
| विबुधप्रभुलम्भी | विबुध–प्रभु–लम्भिन् (१.१) | one who has obtained the lord of the gods |
छन्दः
स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ना | म | धे | य | स | म | ता | स | ख | म | द्रे |
| र | द्रि | भि | न्मु | नि | म | था | द्रि | य | त | द्राक् |
| प | र्व | तो | ऽपि | ल | भ | तां | क | थ | म | र्चां |
| न | द्वि | जः | स | वि | बु | ध | प्र | भु | ल | म्भी |
| र | न | भ | ग | ग | ||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.