यामि यामिह वरीतुमहो
तद्दूततां नु करवाणि कथं
वः ईदृशां न महतां बत
जाता वञ्चने मम तृणस्य
घृणापि

अन्वयः AI अहो, याम् इह वरीतुम् यामि, तत् (तस्याः विषये) वः दूतताम् कथम् नु करवाणि? बत, ईदृशाम् महताम् मम तृणस्य वञ्चने अपि घृणा न जाता ।
Summary AI "Alas, how can I possibly act as your messenger to the very one whom I am going to choose as my bride? Alas, that you great ones feel no pity even in deceiving me, who am like a blade of grass."
पदच्छेदः AI
याम्यद् (२.१) whom
इहइह here
वरीतुम्वरीतुम् (√वृ+तुमुन्) to choose as bride
यामियामि (√या कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I am going
अहोअहो alas
तत्तत् in that matter
दूतताम्दूतता (२.१) the role of a messenger
नुनु how possibly
करवाणिकरवाणि (√कृ कर्तरि लोट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) shall I do
कथम्कथम् how
वःयुष्मद् (६.३) your
ईदृशाम्ईदृश (६.३) of such
not
महताम्महत् (६.३) great ones
बतबत alas
जाताजात (√जन्+क्त, १.१) arose
वञ्चनेवञ्चन (७.१) in deceiving
ममअस्मद् (६.१) me
तृणस्यतृण (६.१) (who am like) a blade of grass
घृणाघृणा (१.१) pity
अपिअपि even
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
या मि या मि री तु हो
द्दू तां नु वा णि थं वः
दृ शां तां जा ता
ञ्च ने तृ स्य घृ णा पि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.