Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यन्मतौ विमलदर्पणिकायां
संमुखस्थमखिलं खलु तत्त्वम् ।
तेऽपि किं वितरथेदृशमाज्ञां
या न यस्य सदृशी वितरीतुम् ॥

अन्वयः AI यत् (युष्माकम्) विमलदर्पणिकायाम् मतौ अखिलम् तत्त्वम् खलु संमुखस्थम् (अस्ति) । ते (यूयम्) अपि ईदृशम् आज्ञाम् किम् वितरथ, या यस्य वितरीतुम् सदृशी न (अस्ति)?
Summary AI "In your minds, which are like flawless mirrors, all truth is indeed reflected. Why then do even you give such a command, which is not befitting for the one to whom it is given?"
पदच्छेदः AI
यत्यद् (६.३) whose
मतौमति (७.१) in the mind
विमलदर्पणिकायाम्विमलदर्पणिका (७.१) like a flawless mirror
संमुखस्थम्संमुखस्थ (१.१) is reflected
अखिलम्अखिल (१.१) all
खलुखलु indeed
तत्त्वम्तत्त्व (१.१) truth
तेतद् (१.३) you
अपिअपि even
किम्किम् why
वितरथवितरथ (वि√तृ कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. बहु.) do you give
ईदृशम्ईदृश (२.१) such
आज्ञाम्आज्ञा (२.१) a command
यायद् (१.१) which
not
यस्ययद् (६.१) for whom
सदृशीसदृशी (१.१) is befitting
वितरीतुम्वितरीतुम् (वि√तृ+तुमुन्) to be given
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
न्म तौ वि र्प णि का यां
सं मु स्थ खि लं लु त्त्वम्
ते ऽपि किं वि थे दृ मा ज्ञां
या स्य दृ शी वि री तुम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.