Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

आसते शतमधिक्षिति भूपाः
तोयराशिरसि ते खलु कूपाः ।
किं ग्रहा दिवि न जाग्रति ते ते
भास्करस्य कतमस्तुलयास्ते ॥

अन्वयः AI अधिकक्षिति शतम् भूपाः आसते । (त्वं) तोयराशिः असि, ते खलु कूपाः (सन्ति) । किम् दिवि ते ते ग्रहाः न जाग्रति? भास्करस्य तुलया कतमः आस्ते?
Summary AI "A hundred kings exist on earth. But you are the ocean; they are mere wells. Do not various planets shine in the sky? But which one can be weighed in comparison to the sun?"
पदच्छेदः AI
आसतेआसते (√आस् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) there are
शतम्शत (१.१) a hundred
अधिकक्षितिअधिकक्षिति on the earth
भूपाःभूप (१.३) kings
तोयराशिःतोयराशि (१.१) an ocean
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you are
तेतद् (१.३) they
खलुखलु indeed
कूपाःकूप (१.३) wells
किम्किम् do
ग्रहाःग्रह (१.३) planets
दिविदिव् (७.१) in the sky
not
जाग्रतिजाग्रति (√जागृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) shine
तेतद् (१.३) those
तेतद् (१.३) various
भास्करस्यभास्कर (६.१) of the sun
कतमःकतम (१.१) which one
तुलयातुला (३.१) in comparison
आस्तेआस्ते (√आस् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) stands
छन्दः स्वागता [११: रनभगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
ते धि क्षि ति भू पाः
तो रा शि सि ते लु कू पाः
किं ग्र हा दि वि जा ग्र ति ते ते
भा स्क स्य स्तु या स्ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.