Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

त्वमुचितं नयनार्चिषि शंभुना
भुवनशान्तिकहोमहविः कृतः ।
तव वयस्यमपास्य मधुं मधुं
हतवता हरिणा बत किं कृतम् ॥

अन्वयः AI शंभुना त्वम् भुवन शान्तिक होम हविः (कृत्वा) नयन अर्चिषि (हुतः इति) उचितं कृतः । बत तव वयस्यम् मधुम् (वसन्तं) अपास्य मधुम् (दैत्यं) हतवता हरिणा किम् कृतम्?
Summary AI It was proper that you were made an offering by Shambhu in the fire of his eye, a sacrifice for the peace of the world. But alas, what has Hari (Vishnu) accomplished by killing the demon Madhu, while ignoring your friend Madhu (the Spring season) who torments lovers?
पदच्छेदः AI
त्वम्युष्मद् (१.१) you
उचितंउचितम् properly
नयनार्चिषिनयनअर्चिस् (७.१) in the fire of the eye
शंभुनाशंभु (३.१) by Shambhu
भुवनशान्तिकहोमहविःभुवनशान्तिकहोमहविस् (१.१) the sacrificial offering in the rite for world peace
कृतःकृत (√कृ+क्त, १.१) were made
तवयुष्मद् (६.१) your
वयस्यम्वयस्य (२.१) friend
अपास्यअपास्य (अप√अस्+ल्यप्) ignoring
मधुंमधु (२.१) Madhu (Spring)
मधुंमधु (२.१) Madhu (the demon)
हतवताहतवत् (√हन्+क्तवतु, ३.१) by the one who killed
हरिणाहरि (३.१) by Hari
बतबत alas
किंकिम् (१.१) what
कृतम्कृत (√कृ+क्त, १.१) was done
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
त्व मु चि तं ना र्चि षि शं भु ना
भु शा न्ति हो विः कृ तः
स्य पा स्य धुं धुं
ता रि णा किं कृ तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.