अन्वयः
AI
इति कियत् वचसा एव भृशम् प्रिय अधर पिपासु तत् (नलस्य) आननम्, अप्रिय वाक् ज्वलत् मदन शोषण बाण हतेः इव, आशु पांशुलम् अजनि ।
Summary
AI
With just these few words, that face (of the swan, representing Nala), which was intensely desirous of his beloved's lips, quickly became pale, as if struck by the desiccating arrow of the blazing Kamadeva in the form of her harsh words.
पदच्छेदः
AI
| इति | इति | thus |
| कियद्वचसा | कियत्–वचस् (३.१) | with few words |
| एव | एव | just |
| भृशं | भृशम् | intensely |
| प्रियाधरपिपासु | प्रिय–अधर–पिपासु (१.१) | desirous of the beloved's lip |
| तदाननम् | तद्–आनन (१.१) | that face |
| आशु | आशु | quickly |
| तत् | तद् (१.१) | that |
| अजनि | अजनि (√जन् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | became |
| पांशुलम् | पांशुल (१.१) | pale/dusty |
| अप्रियवाग्ज्वलन्मदनशोषणबाणहतेः | अप्रिय–वाच्–ज्वलत्–मदन–शोषण–बाण–हति (५.१) | from the strike of the desiccating arrow of the blazing Kamadeva in the form of harsh words |
| इव | इव | as if |
छन्दः
द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| इ | ति | कि | य | द्व | च | सै | व | भृ | शं | प्रि | या |
| ध | र | पि | पा | सु | त | दा | न | न | मा | शु | तत् |
| अ | ज | नि | पां | शु | ल | म | प्रि | य | वा | ग्ज्व | ल |
| न्म | द | न | शो | ष | ण | बा | ण | ह | ते | रि | व |
| न | भ | भ | र | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.