भुवनमोहनजेन किमेनसा
तव बभूव परेत पिशाचता ।
यदधुना विरहाधमलीमसाम्
अभिभवन्भ्रमसि स्मर मद्विधाम् ॥

अन्वयः AI पिशाच ! स्मर ! भुवनमोहनजेन किम् एनसा तव पिशाचता बभूव? यत् अधुना विरहाधमलीमसाम् मद्विधाम् अभिभवन् भ्रमसि।
Summary AI "O ghost! O Kama! By what sin, born from deluding the world, did you attain this ghostly state? Is it because you now wander about, tormenting women like me, who are wretched and sullied by separation?"
पदच्छेदः AI
भुवनमोहनजेनभुवनमोहन (३.१) born from deluding the world,
किम्किम् (१.१) what
एनसाएनस् (३.१) by sin
तवयुष्मद् (६.१) your
बभूवबभूव (√भू कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) did become
पिशाचपिशाच (८.१) O ghost!
पिशाचतापिशाचता (१.१) ghostly state?
यत्यत् That
अधुनाअधुना now
विरहाधमलीमसाम्विरहेणअधमा–लीमसा (२.१) wretched and sullied by separation,
अभिभवन्अभिभवत् (अभि√भू+शतृ, १.१) tormenting
भ्रमसिभ्रमसि (√भ्रम् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you wander,
स्मरस्मर (८.१) O Kama,
मद्विधाम्मद्विध (२.१) one like me.
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
भु मो जे कि मे सा
भू रे पि शा ता
धु ना वि हा ली सा
भि न्भ्र सि स्म द्वि धाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.