अधृत यद्विरहोष्मणि मज्जितं
मनसिजेन तदूरुयुगं तदा ।
स्पृशति तत्कदनं कदलीतरुः
यदि मरूज्वलदूषरदूषितः ॥

अन्वयः AI तदा मनसिजेन विरह-उष्मणि मज्जितम् यत् तत्-ऊरु-युगम् अधृत, तत्-कदनम् कदली-तरुः यदि मरु-ज्वल-दूषर-दूषितः (स्यात् तर्हि) स्पृशति।
Summary AI Her pair of thighs, immersed by Kama in the heat of separation, endured a suffering that a plantain tree could only equal if it were scorched to an ashen color by a desert fire.
पदच्छेदः AI
अधृतअधृत (√धृ भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was borne
यत्यद् (१.१) which
विरह-उष्मणिविरहोष्मन् (७.१) in the heat of separation
मज्जितम्मज्जित (√मस्ज्+णिच्+क्त, १.१) immersed
मनसिजेनमनसिज (३.१) by Kama
तत्-ऊरु-युगम्तदूरुयुग (१.१) her pair of thighs
तदातदा then
स्पृशतिस्पृशति (√स्पृश् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) could equal
तत्-कदनम्तत्कदन (२.१) its suffering
कदली-तरुःकदलीतरु (१.१) a plantain tree
यदियदि if
मरु-ज्वल-दूषर-दूषितःमरुज्वलदूषरदूषित (१.१) scorched ash-grey by a desert fire
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
धृ द्वि हो ष्म णि ज्जि तं
सि जे दू रु यु गं दा
स्पृ ति त्क नं ली रुः
दि रू ज्व दू दू षि तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.