ऋजुदृशः कथयन्ति पुराविदो
मधुभिदं किल राहुशिरश्छिदम् ।
विरहिमूर्धमिदं निगदन्ति न
क्व नु शशी यदि तज्जठरानलः ॥
ऋजुदृशः कथयन्ति पुराविदो
मधुभिदं किल राहुशिरश्छिदम् ।
विरहिमूर्धमिदं निगदन्ति न
क्व नु शशी यदि तज्जठरानलः ॥
मधुभिदं किल राहुशिरश्छिदम् ।
विरहिमूर्धमिदं निगदन्ति न
क्व नु शशी यदि तज्जठरानलः ॥
अन्वयः
AI
ऋजुदृशः पुराविदः मधुभिदम् किल राहु-शिरः-छिदम् कथयन्ति । (ते) इदम् विरहि-मूर्धम् न निगदन्ति । यदि (तथा स्यात्), (तर्हि) शशी क्व नु? तत्-जठर-अनलः (क्व नु)?
Summary
AI
"The simple-minded historians say that Vishnu was the one who cut off Rahu's head. They don't say it was the head of a separated lover. If it were, where would the moon be? And where would be the fire of separation in that lover's stomach to consume it?"
पदच्छेदः
AI
| ऋजुदृशः | ऋजु–दृश् (१.३) | simple-minded ones |
| कथयन्ति | कथयन्ति (√कथ् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) | they say |
| पुराविदः | पुरा–विद् (१.३) | historians |
| मधुभिदम् | मधु–भिद् (२.१) | Vishnu (the slayer of Madhu) |
| किल | किल | indeed |
| राहुशिरश्छिदम् | राहु–शिरस्–छिद् (२.१) | as the cutter of Rahu's head |
| विरहिमूर्धम् | विरहिन्–मूर्धन् (२.१) | the head of a separated lover |
| इदम् | इदम् (२.१) | this (person) |
| निगदन्ति | निगदन्ति (नि√गद् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) | they call |
| न | न | not |
| क्व | क्व | where |
| नु | नु | then |
| शशी | शशिन् (१.१) | the moon |
| यदि | यदि | if |
| तज्जठरानलः | तत्–जठर–अनल (१.१) | the fire in his stomach |
छन्दः
द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ऋ | जु | दृ | शः | क | थ | य | न्ति | पु | रा | वि | दो |
| म | धु | भि | दं | कि | ल | रा | हु | शि | र | श्छि | दम् |
| वि | र | हि | मू | र्ध | मि | दं | नि | ग | द | न्ति | न |
| क्व | नु | श | शी | य | दि | त | ज्ज | ठ | रा | न | लः |
| न | भ | भ | र | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.