असितमेकसुराशितमप्यभू-
न्न पुनरेष विधुर्विशदं विषम् ।
अपि निपीय सुरैर्जनितक्षयं
स्वयमुदेति पुनर्नवमार्णवम् ॥

अन्वयः AI (यत्) एक-सुर-अशितम् असितम् विषम् (आसीत्), तत् पुनः न अभूत् । एषः विधुः (तु) विशदम् विषम् (अस्ति) । (सः) सुरैः निपीय जनित-क्षयम् (अपि) पुनः स्वयम् आर्णवात् नवम् उदेति ।
Summary AI The dark poison, eaten by a single god (Shiva), never appeared again. But this moon is a white poison. Though consumed by the gods and made to wane, it rises again, new, from the ocean.
पदच्छेदः AI
असितम्असित (१.१) the dark
एकसुराशितम्एकसुरअशित (√अश्+क्त, १.१) eaten by a single god
अपिअपि even
अभूत्अभूत् (√भू कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) was
not
पुनःपुनर् again
एषःएतद् (१.१) this
विधुःविधु (१.१) moon
विशदम्विशद (१.१) white
विषम्विष (१.१) poison
अपिअपि also
निपीयनिपीय (नि√पा+ल्यप्) having been drunk
सुरैःसुर (३.३) by the gods
जनितक्षयम्जनित (√जन्+णिच्+क्त)क्षय (२.१) made to wane
स्वयम्स्वयम् itself
उदेतिउदेति (उद्√इ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) rises
पुनःपुनर् again
नवम्नव (२.१) new
आर्णवात्आर्णव (५.१) from the ocean
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
सि मे सु रा शि प्य भू
न्न पु रे वि धु र्वि दं वि षम्
पि नि पी सु रै र्ज नि क्ष यं
स्व मु दे ति पु र्न मा र्ण वम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.