Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

कुसुमचापजतापसमाकुलं
कमलकोमलमैक्ष्यत तन्मुखम् ।
अहरहर्वहदभ्यधिकाधिकां
रविरुचिग्लपितस्य विधोर्विधाम् ॥

अन्वयः AI कुसुम-चाप-ज-ताप-समाकुलम् कमल-कोमलम् तत्-मुखम्, अहः-अहः रवि-रुचि-ग्लपितस्य विधोः अभ्यधिक-अधिकाम् विधाम् वहत् (सत्) ऐक्ष्यत।
Summary AI Her lotus-soft face, distressed by the fever of love, was seen day by day bearing an ever-increasing resemblance to the condition of the moon when it is made pale and withered by the rays of the sun.
पदच्छेदः AI
कुसुम-चाप-ज-ताप-समाकुलम्कुसुमचापजतापसमाकुल (१.१) Distressed by the heat born of Kama
कमल-कोमलम्कमलकोमल (१.१) lotus-soft
ऐक्ष्यतऐक्ष्यत (√ईक्ष् भावकर्मणोः लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was seen
तत्-मुखम्तन्मुख (१.१) her face
अहः-अहःअहरहर् day by day
वहत्वहत् (√वह्+शतृ, १.१) bearing
अभ्यधिक-अधिकाम्अभ्यधिकाधिक (२.१) an ever-increasing
रवि-रुचि-ग्लपितस्यरविरुचिग्लपित (६.१) withered by the sun's light
विधोःविधु (६.१) of the moon
विधाम्विधा (२.१) state
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
कु सु चा ता मा कु लं
को मै क्ष्य न्मु खम्
र्व भ्य धि का धि कां
वि रु चि ग्ल पि स्य वि धो र्वि धाम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.