हृदि लुठन्ति कला नितराममू-
र्विरहिणीवधपङ्ककलङ्किताः ।
कुमुदसख्यकृतस्तु बहिष्कृताः
सखि विलोकय दुर्विनयं विधोः ॥

अन्वयः AI सखि! विरहिणीवधपङ्ककलङ्किताः अमूः कलाः हृदि नितराम् लुठन्ति । कुमुदसख्यकृतः तु बहिष्कृताः (इव सन्ति) । विधोः दुर्विनयम् विलोकय ।
Summary AI O friend, behold the misconduct of the moon! These rays, stained with the mud of murdering separated women, writhe painfully inside my heart, while their good deeds—making friends with the water-lilies—remain merely external.
पदच्छेदः AI
हृदिहृद् (७.१) in my heart
लुठन्तिलुठन्ति (√लुठ् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) are writhing
कलाःकला (१.३) rays
नितराम्नितराम् exceedingly
अमूःअदस् (१.३) these
विरहिणीवधपङ्ककलङ्किताःविरहिणीवधपङ्ककलङ्कित (१.३) stained with the mud of murdering separated women
कुमुदसख्यकृतःकुमुदसख्यकृत् (१.३) The makers of friendship with the water-lilies
तुतु but
बहिष्कृताःबहिष्कृत (बहिस्√कृ+क्त, १.३) are external
सखिसखी (८.१) O friend!
विलोकयविलोकय (वि√लोक् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) behold
दुर्विनयम्दुर्विनय (२.१) the misconduct
विधोःविधु (६.१) of the moon
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
हृ दि लु न्ति ला नि रा मू
र्वि हि णी ङ्क ङ्कि ताः
कु मु ख्य कृ स्तु हि ष्कृ ताः
खि वि लो दु र्वि यं वि धोः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.