अथ मुहुर्बहुनिन्दितचन्द्रया
स्तुतविधुंतुदया च तया मुहुः ।
पतितया स्मरतापमये गदे
निजगदेऽश्रुविमिश्रमुखी सखी ॥

अन्वयः AI अथ स्मरतापमये गदे पतितया, मुहुः बहुनिन्दितचन्द्रया मुहुः स्तुतविधुंतुदया च तया अश्रुविमिश्रमुखी सखी निजगदे ।
Summary AI Then, by Damayanti—who had fallen into the sickness of love-fever, who repeatedly censured the moon and repeatedly praised Rahu (the moon-eater)—her friend, whose own face was tear-streaked, was addressed.
पदच्छेदः AI
अथअथ Then
मुहुःमुहुः again and again
बहुनिन्दितचन्द्रयाबहुनिन्दितचन्द्र (३.१) by her who greatly censured the moon
स्तुतविधुंतुदयास्तुतविधुंतुद (३.१) and praised Rahu (the moon-devourer)
and
तयातद् (३.१) by her (Damayanti)
मुहुःमुहुः again and again
पतितयापतित (√पत्+क्त, ३.१) who had fallen
स्मरतापमयेस्मरतापमय (७.१) full of the heat of love
गदेगद (७.१) into the sickness
निजगदेनिजगदे (नि√गद् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was spoken to
अश्रुविमिश्रमुखीअश्रुविमिश्रमुखी (१.१) whose face was mixed with tears
सखीसखी (१.१) the friend
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
मु हु र्ब हु नि न्दि न्द्र या
स्तु वि धुं तु या या मु हुः
ति या स्म ता ये दे
नि दे ऽश्रु वि मि श्र मु खी खी
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.