इयमनङ्गशरावलिपन्नग-
क्षतविसारिवियोगविषावशा ।
शशिकलेव खरांशुकरार्दिता
करुणनीरनिधौ निदधौ न कम् ॥

अन्वयः AI अनङ्गशरावलिपन्नगक्षतविसारिवियोगविषावशा, खरांशुकरार्दिता शशिकला इव, इयम् कम् करुणनीरनिधौ न निदधौ?
Summary AI Helpless due to the spreading poison of separation, inflicted by the bites of Cupid's serpent-like arrows, and resembling a digit of the moon tormented by the sun's rays, whom did this Damayanti not plunge into an ocean of compassion?
पदच्छेदः AI
इयम्इदम् (१.१) This one (Damayanti)
अनङ्गशरावलिपन्नगक्षतविसारिवियोगविषावशाअनङ्गशरआवलिपन्नगक्षत–विसारिवियोगविषअवशा (१.१) helpless from the spreading poison of separation from the bite of the serpent-like arrows of Cupid
शशिकलाशशिकला (१.१) a digit of the moon
इवइव like
खरांशुकरार्दिताखरांशुकर–आर्दित (१.१) tormented by the rays of the sun
करुणनीरनिधौकरुणनीरनिधि (७.१) in the ocean of compassion
निदधौनिदधौ (नि√धा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) place
not
कम्किम् (२.१) whom
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
ङ्ग रा लि न्न
क्ष वि सा रि वि यो वि षा शा
शि ले रां शु रा र्दि ता
रु नी नि धौ नि धौ कम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.