विरहतापिनि चन्दनपांशुभिः
वपुषि सार्पितपाण्डिममण्डना ।
विषधराभबिसाभरणा दधे
रतिपतिं प्रति शंभुविभीषिकाम् ॥
विरहतापिनि चन्दनपांशुभिः
वपुषि सार्पितपाण्डिममण्डना ।
विषधराभबिसाभरणा दधे
रतिपतिं प्रति शंभुविभीषिकाम् ॥
वपुषि सार्पितपाण्डिममण्डना ।
विषधराभबिसाभरणा दधे
रतिपतिं प्रति शंभुविभीषिकाम् ॥
अन्वयः
AI
विरहतापिनि वपुषि चन्दनपांशुभिः अर्पितपाण्डिममण्डना, विषधराभबिसाभरणा सा रतिपतिं प्रति शम्भुविभीषिकां दधे ।
Summary
AI
On her body, burning with separation, she was adorned with the paleness of applied sandalwood paste and wore ornaments of lotus stalks that resembled snakes. In this state, she presented a frightening appearance to Cupid, resembling Lord Shiva (who is smeared with ash and adorned with snakes).
पदच्छेदः
AI
| विरहतापिनि | विरहतापिन् (७.१) | burning with separation |
| चन्दनपांशुभिः | चन्दन–पांशु (३.३) | with sandalwood dust |
| वपुषि | वपुस् (७.१) | on the body |
| सा | तद् (१.१) | she |
| अर्पितपाण्डिममण्डना | अर्पित–पाण्डिम–मण्डना (१.१) | adorned with the applied paleness |
| विषधराभबिसाभरणा | विषधर–आभ–बिस–आभरणा (१.१) | wearing ornaments of lotus stalks that resembled snakes |
| दधे | दधे (√धा कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | she held/assumed |
| रतिपतिम् | रतिपति (२.१) | towards Cupid |
| प्रति | प्रति | towards |
| शंभुविभीषिकाम् | शम्भु–विभीषिका (२.१) | the frightening appearance of Shiva |
छन्दः
द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| वि | र | ह | ता | पि | नि | च | न्द | न | पां | शु | भिः |
| व | पु | षि | सा | र्पि | त | पा | ण्डि | म | म | ण्ड | ना |
| वि | ष | ध | रा | भ | बि | सा | भ | र | णा | द | धे |
| र | ति | प | तिं | प्र | ति | शं | भु | वि | भी | षि | काम् |
| न | भ | भ | र | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.