Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

रिपुतरा भवनादविनिर्यतीं
विधुरुचिर्गृहजालबिलैर्नु ताम् ।
इतरथात्मनिवारणशङ्कया
ज्वरयितुं विशवेशधराविशत् ॥

अन्वयः AI रिपुतरा विधुरुचिः भवनात् अविनिर्यतीं तां ज्वरयितुं, इतरथा आत्मनिवारणशङ्कया, विषवेषधरा (सती) गृहजालबिलैः अविशत् नु ।
Summary AI The moonlight, acting more hostile than an enemy, sought to torment Damayanti, who remained inside her palace. Fearing it would otherwise be blocked, it entered through the lattice windows, as if disguised as poison, to inflict its fever upon her.
पदच्छेदः AI
रिपुतरारिपुतरा (१.१) more hostile
भवनात्भवन (५.१) from the palace
अविनिर्यतीम्अविनिर्यती (अ+वि+निस्√या+शतृ+ङीप्, २.१) the one not going out
विधुरुचिःविधुरुचि (१.१) the moonlight
गृहजालबिलैःगृहजालबिल (३.३) through the openings of the lattice windows
नुनु surely
ताम्तद् (२.१) her
इतरथाइतरथा otherwise
आत्मनिवारणशङ्कयाआत्मनिवारणशङ्का (३.१) with the fear of its own prevention
ज्वरयितुम्ज्वरयितुम् (√ज्वर्+णिच्+तुमुन्) to cause fever
विषवेषधराविषवेषधरा (१.१) assuming the guise of poison
अविशत्अविशत् (√विश् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) entered
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
रि पु रा ना वि नि र्य तीं
वि धु रु चि र्गृ जा बि लै र्नु ताम्
था त्म नि वा ङ्क या
ज्व यि तुं वि वे रा वि शत्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.