हृदि दमस्वसुरश्रुझरप्लुते
प्रतिफलद्विरहात्तमुखानतेः ।
हृदयभाजमराजत चुम्बितुं
नलमुपेत्य किलागमि तन्मुखम् ॥

अन्वयः AI विरहात्तमुखानतेः दमस्वसुः अश्रुझरप्लुते हृदि प्रतिफलत् तत्मुखं हृदयभाजं नलं चुम्बितुम् उपेत्य आगमि किल इति अराजत ।
Summary AI With her face bent down in sorrow from separation, Damayanti's reflection appeared in her heart, which was flooded with tears. It seemed as if her own face had come there to kiss the image of Nala residing within her heart.
पदच्छेदः AI
हृदिहृद् (७.१) in the heart
दमस्वसुःदमनस्वसृ (६.१) of Damayanti
अश्रुझरप्लुतेअश्रुझरप्लुत (√प्लु+क्त, ७.१) flooded with a stream of tears
प्रतिफलत्प्रतिफलत् (प्रति√फल्+शतृ, १.१) reflecting
विरहात्तमुखानतेःविरहआत्तमुखआनत (आ√आ+क्त, ६.१) of her whose face was bent down from sorrow of separation
हृदयभाजम्हृदयभाज् (२.१) residing in the heart
अराजतअराजत (√राज् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) shone
चुम्बितुम्चुम्बितुम् (√चुम्ब्+तुमुन्) to kiss
नलम्नल (२.१) Nala
उपेत्यउपेत्य (उप√इ+ल्यप्) having approached
किलकिल indeed
आगमिआगमि (आ√गम् +णिच्+चिण् भावकर्मणोः लुङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) was made to come
तन्मुखम्तद्मुख (१.१) her face
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
हृ दि स्व सु श्रु प्लु ते
प्र ति द्वि हा त्त मु खा तेः
हृ भा रा चु म्बि तुं
मु पे त्य कि ला मि न्मु खम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.