अन्वयः
AI
तदा त्वरित ईरितैः आलीजन आननात् सः विपुलः कलकलः उदालसत् । यम् अधिगम्य सः धृतदरः विदर्भपुरंदरः सुतालयम् ईयिवान् ।
Summary
AI
Then, a loud chatter arose from the mouths of the handmaidens, spoken in haste. Hearing this, the king of Vidarbha, filled with apprehension, went to his daughter's quarters.
पदच्छेदः
AI
| कलकलः | कलकल (१.१) | A confused noise/chatter |
| सः | तद् (१.१) | that |
| तदा | तदा | then |
| आलीजन | आलीजन | of the handmaidens |
| आननात् | आनन (५.१) | from the mouths |
| उदालसत् | उदलसत् (उद्√लस् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | arose |
| विपुलः | विपुल (१.१) | loud/great |
| त्वरित | त्वरित (√त्वर्+क्त) | hastily |
| ईरितैः | ईरित (√ईर्+क्त, ३.३) | by the uttered (words) |
| यम् | यद् (२.१) | which |
| अधिगम्य | अधिगम्य (अधि√गम्+ल्यप्) | having heard |
| सुतालयम् | सुतालय (२.१) | to the daughter's quarters |
| ईयिवान् | ईयिवस् (√इ+क्वसु, १.१) | went |
| धृत | धृत (√धृ+क्त) | holding |
| दरः | दर (१.१) | fear/apprehension |
| सः | तद् (१.१) | he |
| विदर्भपुरंदरः | विदर्भपुरंदर (१.१) | the Indra of Vidarbha city (King Bhima) |
छन्दः
द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| क | ल | क | लः | स | त | दा | लि | ज | ना | न | ना |
| दु | द | ल | स | द्वि | पु | ल | स्त्व | रि | ते | रि | तैः |
| य | म | धि | ग | म्य | सु | ता | ल | य | मी | यि | वा |
| न्धृ | त | द | रः | स | वि | द | र्भ | पु | रं | द | रः |
| न | भ | भ | र | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.