Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

निविशते यदि शूकशिखा पदे
सृजति सा कियतीमिव न व्यथाम् ।
मृदुतनोर्वितनोतु कथं न ताम्
अवनिभृत्तु निविश्य हृदि स्थितः ॥

अन्वयः AI यदि शूकशिखा पदे निविशते, सा कियतीम् इव व्यथां न सृजति? तु हृदि निविश्य स्थितः अवनिभृत् मृदुतनोः तां (व्यथाम्) कथं न वितनोतु?
Summary AI If the tip of a bristle entering the foot causes so much pain, how could the king (Nala), having entered and settled in the heart of the delicate-bodied Damayanti, not cause her immense agony?
पदच्छेदः AI
निविशतेनिविशते (नि√विश् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) enters
यदियदि if
शूकशिखाशूकशिखा (१.१) the point of a bristle
पदेपद (७.१) in the foot
सृजतिसृजति (√सृज् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) creates
सातद् (१.१) it
कियतीम्कियत् (२.१) how much
इवइव indeed
not
व्यथाम्व्यथा (२.१) pain
मृदुतनोःमृदुतनु (६.१) of the delicate-bodied one
वितनोतुवितनोतु (वि√तन् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) should cause
कथम्कथम् how
not
ताम्तद् (२.१) that (pain)
अवनिभृत्अवनिभृत् (१.१) the king (Nala)
तुतु but
निविश्यनिविश्य (नि√विश्+ल्यप्) having entered
हृदिहृद् (७.१) in the heart
स्थितःस्थित (√स्था+क्त, १.१) situated
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
नि वि ते दि शू शि खा दे
सृ ति सा कि ती मि व्य थाम्
मृ दु नो र्वि नो तु थं ता
नि भृ त्तु नि वि श्य हृ दि स्थि तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.