अयि शपे हृदयाय तवैव
तद्यदि वधोर्न रुचेरसि गोचर्-
अः रुचिफलं सखि दृश्यत एव
तज्ज्वलयति त्वचमुल्ललयत्यस्-
ऊन्

अन्वयः AI अयि (चन्द्र) ! यदि (त्वम्) वधोः रुचेः गोचरः न असि, तत् तव हृदयाय एव शपे । सखि ! तत् रुचिफलम् दृश्यते एव । (यतः तत्) त्वचम् ज्वलयति, असून् उल्ललयति ।
Summary AI (Damayanti addresses the moon) "Oh moon! I swear on your own heart, if you are not an object of delight for a bride! (Then to her friend) O friend, the result of its light is clearly visible, for it burns the skin and makes my life-breaths tremble."
पदच्छेदः AI
अयिअयि Oh
शपेशपे (√शप् कर्तरि लट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) I swear
हृदयायहृदय (४.१) by the heart
तवयुष्मद् (६.१) your
एवएव own
तत्तद् therefore
यदियदि if
वधोःवधू (६.१) of a bride
not
रुचेःरुच् (६.१) of delight
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you are
गोचरःगोचर (१.१) an object
रुचिफलंरुच्फल (१.१) the result of the light
सखिसखि (८.१) O friend
दृश्यतेदृश्यते (√दृश् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is seen
एवएव indeed
तत्तद् (१.१) that
ज्वलयतिज्वलयति (√ज्वल् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) burns
त्वचम्त्वच् (२.१) the skin
उल्ललयतिउल्ललयति (उद्√लल् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) uproots
असून्असु (२.३) life-breaths
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
यि पे हृ या वै
द्य दि धो र्न रु चे सि गो रः
रु चि लं खि दृ श्य
ज्ज्व ति त्व मु ल्ल त्य सून्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.